ЗВОНИТЕ!
info@translaterost.ru

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод - это не только тот перевод, который заверяется нотариусом, но и тот, который выполняют профессиональные переводчики, оформленные в нотариальном реестре.

Печать нотариуса и подпись переводчика являются главной отличительной чертой нотариально заверенного перевода. Именно они свидетельствуют о подлинности документа и подтверждают профессионализм работы.
У нотариального перевода существует много особенностей, которые грамотно выполняют переводчики бюро "Rost":
В документах обязательно должны быть указаны такие реквизиты, как: номер, дата, подпись и печать организации
В данном документе недопустимы добавленные или зачёркнутые слова, нечитаемые или плохо читаемые части текста
Документы, которые написаны карандашом, утратили целостность, уже не подлежат нотариальному заверению
В документах недопустимы фрагменты текста, которые написаны на латыни
Если в документе имеются несколько листов, то все они должны быть пронумерованы, сшиты и заверены печатью
Документы, которые содержат хотя бы одну иностранную печать, уже подлежат нотариальному заверению. Главной особенностью нотариального перевода является грамотное и правильное написание имён, отчеств, фамилий, названий организаций.

В такие Госучреждения, как: ФНГ (Федеральная Налоговая служба), ФРС (Федеральная регистрационная служба), ФМС (Федеральная миграционная служба), органы ЗАГС, консульства иностранных государств и тп, при предъявлении документов требуется нотариально заверенный перевод. Например, на оформление визы при подаче документов в консульские учреждения, нотариально заверенный перевод является одним из главным требований.
Бюро "Rost" гарантирует:
Высокую скорость
Работу от профессиональных переводчиков
Чёткий грамотный нотариальный перевод
Чтобы получить нотариально заверенный перевод от нашего профессионального бюро Вам нужно отправить нам фотографию или отсканированный документ в заявке на нашем сайте, либо по электронной почте. После её рассмотрения мы формируем цену и связываемся с Вами для уточнения сроков и всех нюансов. Ещё раз уточняем правильность написания реквизитов и приступаем к делу. После работы переводчика, документ обязательно проверяет корректор, после чего передаётся нотариусу. Как только документы готовы, мы сразу же оповестим Вас. Вы можете забрать их в нашем офисе, либо заказать доставку курьером.
Документ не должен быть заламинированным
Печать и подпись нотариуса
Доступные цены
Отправьте файл с текстом и мы оценим сроки и стоимость перевода за 7 минут
Скидка 10% при заказе онлайн
Срочный перевод в течении часа
Бесплатная доставка

Нотариальный перевод документов

Что такое нотариальный перевод документов
Понятие подразумевает интерпретацию документации с последующим подтверждением нотариусом подписи переводчика.

Для чего необходимо заверять
В момент заверения переведенная справка вступает в силу в той стране, для которой потребовалась услуга. Она признается действительным на основании законодательства.

Как происходит нотариальное заверение
Нотариус сверяет личную подпись переводчика в паспорте и справке. Он проверяет диплом специалиста и проставляет личную подпись и печать.

Проверяет ли нотариус работу агентств
Нотариус заверяет подпись специалиста и подтверждает ее подлинность. Он не проверяет точность перевода и содержание. После интерпретации справка и оригинал передается нотариусу. Специалист, осуществляющий процедуру, должен присутствовать при заверении.
нотариальное удостоверение перевода

Для каких справок необходим нотариально заверенный перевод

Процедура необходима для использования официального документа в другом государстве. Специалисты переводят следующие документы:

  • Паспорт.
  • Водительские права.
  • Диплом.
  • Свидетельство о браке.
  • Свидетельство о рождении.
  • Учредительные документы.
  • Медицинская справка.

Зачем необходим заверенный перевод диплома

Заверение переведенного диплома необходимо при желании учиться в другой стране, гражданином которой заказчик не является. Также он потребуется при трудоустройстве.

Когда необходим перевод документов с нотариальным заверением

Заверенная документация потребуется при обращении в различные инстанции. Справки предоставляют при регистрации брака с иностранным гражданином, оформлении гражданства или усыновлении ребенка в другом государстве. Без них не получить наследство и зарегистрировать ИП.

Некоторые страны требуют предоставление переведенных справок с заверением нотариуса для получения визы. Их просят предоставить посольства и консульства при обращении на территории другой страны.

Причины отказа от заверения перевода
Нотариус не примет документ, у которого присутствуют:
  • Помарки.
  • Надрывы.
  • Неразборчивый шрифт.
  • Неоговоренные исправления.
  • Символы из иностранного алфавита.
удостоверение переводов нотариус
Перевод обязательно выполняется переводчиком с удостоверением
К подтверждению принимаются документы, которые перевел специалист с дипломом переводчика. Справки, независимо от качества интерпретации, переведенные человеком без удостоверения, не заверяются.

Можно ли заверить переведенную копию справки
Для интерпретации необходимо предоставить оригинал. Он же потребуется при заверении.

Какое бюро переводов с нотариальным заверением выбрать

«Rost» специализируется на переводах любой сложности. В бюро работают специалисты с профильным образованием и большим опытом работы. Они качественно и быстро выполняют заказ с сохранением личной и коммерческой тайны.

Каждый документ проходит 3х этапную проверку и заверяется нотариусом. Произвести оплату можно после получения документов. Для получения заказа не требуется посещать офис. Специалист привезет его в нужное место или вышлет на электронную почту.
нотариальный перевод документов
Наша компания "Rost" реализует следующие услуги:
Условия оплаты и доставки вы можете найти на нашем сайте, а также изучить полный список услуг компании. Ждем ваших откликов - звоните по телефонам, указанным в разделе контакты!
Made on
Tilda